AUTEUR

 


BIOGRAPHIE

Ira - Argenta Feloukatzi

Née sur l’île de Samos en Grèce. Depuis 1966 elle vit à Paris, travaille comme journaliste, collaboratrice des radios et télévisions françaises, correspondante de télévision et presse grecque. Elle participe régulièrement comme «éditorialiste» à des débats et émissions de plusieurs chaînes de la télévision française, pour commenter l’actualité européenne, française, grecque. Son intérêt se concentre sur l’analyse de l’actualité politique et sociale, mais aussi sur les questions d’art, de culture et de réflexion spirituelle. L’auteur fait partie du mouvement des poètes français, participe à de nombreuses manifestations de poésie, organise des manifestation littéraires et anime son Site www.ira-feloukatzi.fr

 

                                   Livres

«SINIRMOI-RESONANCES» première édition 1978. Réédition bilingue du recueil avec traduction  en   français par l’auteur (coédition «L’HARMATTAN» - «LIVANIS») 2001. «PACOURS ATRAVERS LES PAYSAGES VIBRANTS» paru en Grèce en 1998, édité en France avec le titre «PAYSAGES VIBRANTS», traduit par Michel Volkovich (EDITIONS «L’HARMATTAN»)  2000  «MYTHOLOGIES D'AMOUR» recueil de poésie bilingue français - grec traduit par l'auteur, paru en France aux Editions «L'HARMATTAN» et en Grèce aux Editions «GAVRILIDIS», 2011. Premier roman «LE DEPASSEMENT - Voyage intérieur vers la lumière» paru en 2005 (Editions LANORE). En Grèce traduit par l'auteur le roman "ΥΠΕΡΒΑΣΗ - Εσωτερικό Ταξίδι πρός το φώς" paru aux éditions "LIVANIS", 2006

                                                    

CONTACT :  Ira-Argenta FELOUKATZI

Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Mon blog:http://harmatheque.com/auteurs/ira-feloukatzi/      

facebook:http://www.facebook.com/ira.feloukatzi

           

                 Correspondante de presse et TV grecque

 FREE LANCE: STAR CHANNEL TV          Quotidien H EFIMERIDA TON SYNTAKTON

Magazinz EPIKAIRA         RADIO :IdFM 98 RADIO Ile de France ENGHIEN 

 

     Ανταποκρίτρια στο Παρίσι ελληνικού  τύπου και τηλεόρασης            

 STAR tv                    

 H EΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤON ΣΥΝΤΑΚΤΩΝ

 ΕΠΙΚΑΙΡΑ                  

 IdFM98 RADIO ENGHIEN

 

 

                                                                  ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ

     Η Ήρα Φελουκατζή γεννήθηκε στη Σάμο. Σπούδασε δημοσιογραφία στη Γαλλία.  Από το 1966 ζει στο Παρίσι. Εργάζεται ως δημοσιογράφος ανταποκρίτρια ελληνικών εφημερίδων, περιοδικών και της ελληνικής Τηλεόρασης. Συνεργάζεται επίσης με γαλλικά μέσα ενημέρωσης ως αρθρογράφος και συμμετέχει σε πολυάριθμες τηλεοπτικές εκπομπές για τον σχολιασμό θεμάτων που αφορούν την Ευρώπη, τη Γαλλία και την Ελλάδα. Προσωπικά της ενδιαφέροντα είναι η ανάλυση των θεμάτων επικαιρότητας, η εμβάθυνση των πολιτικών και κοινωνικών γεγονότων, η μαρτυρία για τις σύγχρονες εξελίξεις, ο πολιτισμός, η τέχνη, ο πνευματικός στοχασμός. Συμμετέχει στο κίνημα των Γάλλων ποιητών, σε πολυάριθμες λογοτεχνικές  εκδηλώσεις, οργανώνει ποιητικές εκδηλώσεις στο Παρίσι και εκφράζεται λογοτεχνικά - δημοσιογραφικά μέσον της ιστοσελίδας της www.ira-feloukatzi.fr 

                                                    Βιβλίογραφία    

Στη Γαλλία και στην Ελλάδα έχουν εκδοθεί τρείς ποιητικές συλλογές της: «ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΣΤΑ ΔΟΝΗΤΙΚΑ ΤΟΠΙΑ» (Εκδόσεις Λιβάνη) 1998 - « PAYSAGES VIBRANTS » σε μετάφραση Μισέλ Βόλκοβιτς (Εditions  L’HARMATTAN) το 2000, «ΣΥΝΕΙΡΜΟΙ - RESONANCES» δίγλωσση ποιητική συλλογή με μετάφραση στα  γαλλικά  της   ποιήτριας,   (συνέκδοση   των   Εκδοτικών   οίκων   «ΛΙΒΑΝΗ »  και  «L’ HARMATTAN»), το  2001. Η τρίτη της ποιητική συλλογή "ΜΥΘΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ" εκδόθηκε το 2011 στήν Ελλάδα από τον εκδοτικό οίκο "ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΗ" και στη Γαλλία κυκλοφόρησε σε δίγλωσση έκδοση με μετάφραση στα  γαλλικά  της   ποιήτριας από τον οίκο LHarmattan. Κυκλοφόρησε επίσης το 2005 στη Γαλλία στο Βέλγιο στον Καναδά και σε άλλες γαλλόφωνες χώρες από τις εκδόσεις Εditions LANORE  το γαλλικό της μυθιστόρημά «LE DEPASSEMENT Voyage intérieur vers la lumière». Με μετάφραση της συγγραφέως στα ελληνικά και τον τίτλο  «ΥΠΕΡΒΑΣΗ Εσωτερικό ταξίδι προς το φως» το βιβλίο κυκλοφόρησε το 2006 και στην Ελλάδα από τις Εκδόσεις Λιβάνη

                                                       Les thèmes majeurs de son expression

 L’œuvre d’Ira Feloukatzi est centrée sur le thème de la quête de l’homme pour transformer sa destinée, dépasser la matérialité, les épreuves, les frontières, les récifs, les failles, les limites de sa vie, traverser son ombre et s’élever vers des résonances de lumière. Un voyage intérieur qui se présente comme un parcours à travers les émotions, les amours, les rêves, les passions, les souffrances et les résurrections. Et qui tend à nous porter au delà de nous-mêmes vers ce point de l’horizon  ou la terre rejoint le ciel  et l’homme se fond avec l’Ange.   

Tα κύρια θέματα της έκφρασης της

 Το έργο της Ήρας Φελουκατζή επικεντρώνεται στις  αναζητήσεις του ανθρώπου για να μεταβάλει το κατεστημένο και το πεπρωμένο. Να ξεπεράσει τον υλισμό, τις δοκιμασίες, τα σύνορα, τις συμπληγάδες, τις αδυναμίες και τα όρια της ζωή του, να διασχίσει τον ίσκιο του και να υψωθεί προς τους συνειρμούς  φωτός. Ένα εσωτερικό ταξίδι που παρουσιάζεται σαν διαδρομή ανάμεσα στις συγκινήσεις, στις αγάπες, στα όνειρα, στα πάθη, στις οδύνες και στις αναγεννήσεις. Και που στοχεύει να μάς μεταφέρει σε μία ευρύτερη από τον εαυτό μας συνείδηση, σε εκείνο το σημείο του ορίζοντα όπου η γή ενώνεται με τον ουρανό και ο άνθρωπος με τον ‘Άγγελο.

 

****

Η Ήρα Φελουκατζή συμμετέχει ενεργά στο κίνημα των Γάλλων ποιητών.

- Παίρνει μέρος σε ποιητικές εκδηλώσεις, σε παρουσιάσεις της «Άνοιξης των Ποιητών» και άλλων πολιτιστικών θεσμών που συνδέονται με τα Υπουργεία Πολιτισμού και Παιδείας.

- Οργανώνει ποιητικές εκδηλώσεις με την «Ένωση Ανταποκριτών» με θέμα τη διεθνή ποίηση, σε γνωστούς πολιτιστικούς χώρους. Παρουσιάζει ποιητικές εκδηλώσεις με τον τίτλο «Φωνές του φωτός – φωνές του κόσμου», στον πολιτιστικό πολυχώρο L’ ENTREPOT, που δημιούργησε ο Φρεντερίκ Μιτεράν, ανιψιός του Φρανσουά Μιτεράν.

- Ιστοσελίδα της λειτουργει στο πλαίσιο των sites  που λανσάρει ο γαλλικός εκδοτικός οίκος L’HARMATTAN kqi έχει δίγλωσση έκφραση με κείμενα και πληροφορίες στα ελληνικά και στα γαλλικά.

- Μελοποίηση ποιημάτων της Ήρας Φελουκατζή έχει γίνει από τον Έλληνα μουσικοσυνθέτη Δημήτρη Δασκαλοθανάση που ζεί στο Παρίσι και από δύο ξένους συνθέτες, τον Γάλλο ΟlivierRech και τον αφρικανικής καταγωγής BenNodji, που έχουν περιλάβει τα τραγούδια αυτά σε CD 

- Στην Ελλάδα τα βιβλία της Ήρας Φελουκατζή εκδίδονται από τον οίκο ΛΙΒΑΝΗ. Οι ποιητικές συλλογές της «Διαδρομή στα δονητικά τοπία», «Συνειρμοί» (ελληνογαλλική έκδοση) έχουν εκδοθεί στη Γαλλία από τον εκδοτικό οίκο «L’HARMATTAN ». Το πρώτο της μυθιστόρημα «Υπέρβαση - Εσωτερικό ταξίδι προς το φως» εκδόθηκε από τον γαλλικό οίκο « LANORE » και κυκλοφορεί στη Γαλλία, στο Βέλγιο, στον Καναδά και σε άλλες γαλλόφωνες χώρες.-

REVUE DE PRESSE

ira_livres.jpg

H Ήρα Φελουκατζή μιλά στο Prismanews.gr - Η Ελλάδα μοιάζει με γαλέρα ... Πέμπτη 06 Σεπ 2012 16:14

Η δημοσιογράφος και ποιήτρια που ζει στο Παρίσι από τα μέσα της δεκαετίας του 1960 μιλά στο Prismanews.gr για την ιδιαίτερη σχέση της με την Κρήτη, για το νέο της βιβλίο (Μυθολογία του έρωτα, εκδόσεις Γαβριηλίδη) αλλά και για την κρίση που ταλαιπωρεί τους Έλληνες.
Συνέντευξη στην Κατερίνα Μηναδάκη

Πρόκειται για μία γυναίκα που από το ρεπορτάζ στα Ιλίσια Πεδία περνά στην καταγραφή του έρωτα, από τις συνεντεύξεις πολιτικών περνά στη γυναικεία μαρτυρία για την απελευθέρωση των ηθών, τη χειραφέτηση. Η Μυθολογία του έρωτα είναι η οδύσσεια μίας γυναίκας ... στίχοι γραμμένοι από την Ήρα Φελουκατζή.

Η δημοσιογράφος και ποιήτρια που ζει στο Παρίσι από τα μέσα της δεκαετίας του 1960 μιλά στο Prismanews.gr για την ιδιαίτερη σχέση της με την Κρήτη, για το νέο της βιβλίο (Μυθολογία του έρωτα, εκδόσεις Γαβριηλίδη) αλλά και για την κρίση που ταλαιπωρεί τους Έλληνες. Με γλώσσα σκληρή αλλά πέρα για πέρα αληθινή, η Σαμιώτισσα στην καταγωγή δημοσιογράφος δε διστάζει να παρομοιάσει την Ελλάδα με γαλέρα όπου κάποιοι ... τραβάνε κουπί ακατάπαυστα ενώ κάποιοι άλλοι απλά μαστιγώνουν και δίνουν εντολές!

Η σχέση σας με την Κρήτη είναι ξεχωριστή και ιδιαίτερη. Είστε κάθε καλοκαίρι εδώ, έχετε αναπτύξει σχέσεις με ανθρώπους, έχετε λατρέψει τη φύση της...

Αγαπώ την Κρήτη πάρα πολύ. Η σχέση αυτή δεν είναι μία σχέση μόνο ως προς τη φύση της Κρήτης. Είναι μια σχέση με τους ανθρώπους που δημιουργήθηκε ουσιαστικά το 2000. Τότε χάρη σε μερικούς καλούς φίλους οργανώθηκε μια εκδήλωση στο μικρό κηποθέατρο "Μάνος Χατζηδάκης" μια όμορφη βραδιά ποίησης. Από τότε και μετά φτιάχτηκε μια ολόκληρη παρέα λογοτεχνική, μυήθηκα στην κρητική μουσική, πλησίασα το λαϊκό της πολιτισμό και όλα αυτά ακόμα και σήμερα μου δίνουν τρομερή ενέργεια κια ζωτικότητα. Μπορώ να ακούω όλη μέρα κρητικά τραγούδια...

Είναι μια ποίηση που μιλά για έρωτα, αγάπη, συναισθήματα και μια φιλοσοφία της ζωής, μια σοφία που δεν τη βρίσκει κανείς ούτε σε τραγούδια, ούτε σε ποίηση, ούτε πουθενά. Εδώ όταν έρχομαι αναπλάθομαι, αναζωογονούμαι, βρίσκω τους φίλους μου... τρέφομαι, παίρνω ζωή και ξαναγυρίζω στο γυρίζω Παρίσι. Η Κρήτη είναι μέσα μου, με κατοικεί συνεχώς και ξαναγυρίζω συνέχεια...

Ως νησιώτισσα στην καταγωγή μπορούμε ίσως να αντιληφθούμε πως κατανοείται και γιατί αγαπάτε τόσο την Κρήτη...

Η Κρήτη με κέρδισε. Με κέρδισε η αδούλωτη ψυχή των Κρητικών, η περηφάνια και η λεβεντιά τους που ταιριάζει πάρα πολύ στην δική μου ιδιοσυγκρασία. Είμαι άνθρωπος που έχει τριγυρίσει την Ευρώπη. Αγαπώ πολύ την Ισπανία. Μου θυμίζουν πολύ οι Κρητικοί την Ισπανική Ανδαλουσία που είναι περίπου το ίδιο πράγμα, μία πρόκληση προς το θάνατο, μία πρόκληση προς οτιδήποτε καταπιέζει και αυτό το πράγμα μου δίνει εμένα πάρα πολλά ως δημιουργό. Δεν βλέπω τα τρωτά και τα αρνητικά της Κρήτης. Όταν είμαι εδώ κάνω μία υπέρβαση.

Μυθολογία του έρωτα από τις εκδόσεις Γαβριηλίδη. Ο έρωτας στο βιβλίο σας περνά από όλα τα στάδια ίσως ... τον έχετε πραγματευτεί ξανά στα βιβλία σας;

Πολύ απαλά και πολύ λίγο. Μάλιστα, ο Ζαχαρίας Καραταράκης μου έλεγε συχνά γιατί να είμαι τόσο διακριτική στα ερωτικά μου ποιήματα ενώ είμαι ένας άνθρωπος όλο πάθος. Τώρα λοιπόν σκέφτομαι ότι δεν έχω να χάσω τίποτα μετά από τρία βιβλία, και έτσι προχώρησα στην έκδοση των ερωτικών μου ποιημάτων. Αυτά τα ποιήματα είναι δημιουργήματα ψυχής, πάθους και συναισθήματος. Τα αντίστοιχα των δικών σας μαντινάδων, είναι γεμάτα ρομαντισμό και αισθησιασμό. Γεμάτα από εικόνες, ένα ζευγάρι που κολυμπά στη θάλασσα, στο φως της αγάπης και μετά έρχονται τα σύννεφα, η απομυθοποίηση του έρωτα κάθε φορά. Μιλάμε για μια γυναικεία Οδύσσεια και το βιβλίο θα μπορούσε να αποτελέσει μια μαρτυρία μιας γυναίκας που έχει ζήσει την απελευθέρωση των ηθών και το Μάη του 68 στη Γαλλία αλλά και τη γυναικεία χειραφέτηση και κατά κάποιο τρόπο την πληρώνει. Μέσα από αυτούς τους έρωτες που είναι γεμάτοι πάθη δημιουργούνται ανταγωνισμοί, κόντρες, δε βολεύεται κανείς σε ένα ρόλο, ούτε ο άνδρας, ούτε η γυναίκα, υπάρχει μεγάλη ένταση του πάθους, της συνεύρεσης και μετά υπάρχουν όλα τα προβλήματα που δημιουργούν αυτές οι σχέσεις οι έντονες, οι ανεξάρτητες, οι ισχυρές προσωπικότητες ενός άνδρα και μίας γυναίκας που σμίγουν και μετά αποχωρίζονται. Στο τέλος υπάρχει μία απολύτρωση, γιατί πάντοτε στα βιβλία μου θέλω να βαδίζω προς το φως. Το βιβλίο τελειώνει με ένα ποίημα που αφιερώνεται στην ιερή γυναίκα, τη μαντόνα. Είναι η γυναίκα που ξεπερνά όλες τις ελλειμματικές εμπειρίες και φτάνει στο σημείο να εκπέμπει το δικό της φως...

Η Ήρα υπάρχει εδώ μέσα, ως γυναίκα, ως ηρωίδα;

Η Ήρα είναι παντού, σε όλες τις γραμμές. Υπάρχει πολύ έντονα θα έλεγα. Υπάρχουν ορισμένα ποιήματα για σχέσεις μεταφυσικές. Η αναγνώριση του άλλου είναι τόσο βαθειά που όταν ακόμα υπάρχουν προβλήματα σχέσεων, η ψυχή τα ξεπερνάει και γίνεται ένα είδος συγχορδίας στους ασημένιους καθρέφτες, όπως το ονομάζω εγώ. Εγώ είμαι αυτό το άτομο που έχω πνευματικές ανησυχίες και αναζητήσεις. Προσπαθώ όμως να τα παντρεύω ... Ίσως γιατί η δουλειά μου μέχρι σήμερα απαιτεί να έχω τα πόδια στη γη, ριζωμένα βαθειά στην πραγματικότητα και το κεφάλι στον ουρανό. Έχω μία διπλή ιδιότητα ... ο διχασμός μου με συνθέτει!

Πως μπορεί ένας άνθρωπος που έχει περάσει από μια δουλειά που ενίοτε χαρακτηρίζεται από έντονη κυνικότητα, όπως είναι η δημοσιογραφία, να γράφει με τόσο πάθος και τόσο ερωτισμό;

Η ποιήτρια δεν έχει αλλάξει με τη δημοσιογραφία. Είμαι ένα άτομο που παραμένει πιστό στις αξίες και στις αρχές του. Λυπάμαι ωστόσο αυτούς που τα γράφουν και τα λένε μία έτσι και μία αλλιώς ... Λυπάμαι για τα άτομα που δεν μπόρεσαν να είναι στο ύψος των αξιών. Έχω υποφέρει για να κάνω κάποια εμπορικά πράγματα στην τηλεοπτική δημοσιογραφία, κατάφερα να έχω μία διαδρομή χωρίς να προδώσω τις αξίες μου, που στο τέλος ποιήτρια και δημοσιογράφος ενώνονται και θα έλεγα ότι η ποιήτρια μου κρατάει πάντοτε το χέρι.

Όταν κάνω κάτι που δεν μου ικανοποιεί το ψυχισμό προσπαθώ να φέρω την Ήρα να τη φέρω σε μία ισορροπία. Θεωρώ πάντως ότι μπορούν να συμπορευθούν. Ξέρετε υπάρχουν πολλοί δημοσιογράφοι που είναι και συγγραφείς. Ο δημοσιογράφος συγγραφέας είναι ένα άλλο είδος. Είναι μια άλλη ράτσα που υποφέρει πολύ από τον κυνισμό του επαγγέλματος αλλά δεν ενδίδει σε πολλές περιπτώσεις ...Δίνουν μάχες καθημερινά.

Θα ήθελα το σχόλιο σας αναφορικά με όλα όσα βιώνει η Ελλάδα.

Μένοντας εδώ το καλοκαίρι αντιλήφθηκα πολλά πράγματα. Ακούω το γαλλικό τύπο, άκουσα και τα τοπικά μέσα και ένοιωσα πολύ άσκημα. Οι μαρτυρίες των Κρητικών στα μέσα της Κρήτης με σφάζουν. Με έκαναν να δω τι πραγματικά συμβαίνει. Είδα το μαχαίρι να μπαίνει στην πληγή την ώρα που στη Γαλλία δε μας τα λένε ακριβώς έτσι. Δεν ξέρουν οι άνθρωποι εκεί ακριβώς την έκταση της διαπλοκής που αγγίζει το 60% του πληθυσμού και φτάνει να πληρώνει τη νύφη το 35 με 40% των Ελλήνων που δεν αντέχει πλέον. Εξουσία και παρακράτος επιβιώνουν στην Ελλάδα και όλα τα πληρώνει ο απλός λαός. Λένε οι ξένοι ότι οι Έλληνες δεν πληρώνουν φόρους. Κι εγώ είδα ότι το 35% των Ελλήνων πληρώνει τους φόρους του, το υπόλοιπο 60% που αποτελείται από εξουσία και παρακράτος, τι κάνει;

Η Ελλάδα μοιάζει με γαλέρα. Αυτοί που κωπηλατούν είναι το 35% -είναι αυτοί που πληρώνουν τα χαράτσια- και από πάνω είναι αυτοί με το βούρδουλα, αυτοί που εισπράττουν δηλαδή. Και πάνω από όλους είναι η εξουσία... μόνο για να τρώει! Όλα αυτά δεν τα συλλαμβάνουν οι ξένοι με αποτέλεσμα να τα ισοπεδώνουν. Όταν λέει ο Ολάντ ότι λυπάται τον Ελληνικό λαό που πληρώνει, ποιόν εννοεί ότι λυπάται; Το 35% που πληρώνει συνεχώς; Τι κάνει με το υπόλοιπο 60%; Οι ξένοι δε σκαλίζουν τα από κάτω για να δουν τη διαπλοκή. Δεν είναι όλοι που πληρώνουν καιι δεν είναι όλοι που υποφέρουν...

Το βιβλίο της Ήρας Φελουκατζή θα παρουσιαστεί αύριο στο πλαίσιο των καλοκαιρινών πολιτιστικών του εκδηλώσεων, του δήμου Μαλεβιζίου. Η παρουσίαση θα γίνει την Παρασκευή 7 Σεπτεμβρίου 2012 και ώρα 20:00, στο μικρό θέατρο στην πλατεία Μ. Κατσαμάνη στο κέντρο Γαζίου (δίπλα ακριβώς από το Δημαρχείο Μαλεβιζίου). Ομιλητές θα είναι ο Ζαχαρίας Κατσακός, κριτικός λογοτεχνίας – ποιητής, η Ευαγγελία Πετρουγάκη, φιλόλογος – ποιήτρια και η ίδια η δημοσιογράφος και ποιήτρια Ήρα Φελουκατζή. Η εκδήλωση θα πλαισιωθεί μουσικά με ήχους μαντολίνου από τον Ηρακλή Πρινιανάκη και ήχους λαγούτου από τον Γιάννη Βαμβουκάκη. Επίσης, παρουσίαση του βιβλίου θα γίνει στην Αθήνα την ερχόμενη Δευτέρα το απόγευμα στο Μοναστηράκι, στους χώρους των εκδόσεων Γαβριηλίδη.

Cretalive.gr 23/9/2012

Δημοσιεύτηκε: 09.09.2012

Πολιτισμός

Με επιτυχία η παρουσίαση της ποιητικής συλλογής της Ήρας Φελουκατζή

Την εκδήλωση «έντυσαν» μουσικά ο Ηρακλής Πρινιανάκης με το μαντολίνο του και ο Γιάννης Βαμβουκάκης με το λαγούτο του.

Με επιτυχία πραγματοποιήθηκε η παρουσίαση της ποιητικής συλλογής της γνωστής δημοσιογράφου και ποιήτριας Ήρας Φελουκατζή με τίτλο «Μυθολογίες του Έρωτα», που διοργάνωσε στο πλαίσιο των καλοκαιρινών πολιτιστικών του εκδηλώσεων, ο δήμος Μαλεβιζίου.

Συντονιστής της εκδήλωσης και ομιλητής, ήταν ο Γιάννης Μαρκάκης μέλος του Δ. Σ. του συλλόγου "Terre des Rencontres", ενώ για τη συλλογή και τη δημοσιογράφο μίλησαν επίσης ο Ζαχαρίας Κατσακός, κριτικός λογοτεχνίας – ποιητής και η Ευαγγελία Πετρουγάκη, φιλόλογος – ποιήτρια. Χαιρετισμό απήυθυνε ο δήμαρχος Μαλεβιζίου Κώστας Μαμουλάκης.

Την εκδήλωση «έντυσαν» μουσικά ο Ηρακλής Πρινιανάκης με το μαντολίνο του και ο Γιάννης Βαμβουκάκης με το λαγούτο του.PrismaNews.gr

Οι μυθολογίες του έρωτα μάγεψαν το Μαλεβίζι

Μυθολογίες του Έρωτα από την Ήρα Φελουκατζή

Με επιτυχία πραγματοποιήθηκε η παρουσίαση της ποιητικής συλλογής της γνωστής δημοσιογράφου και ποιήτριας Ήρας Φελουκατζή με τίτλο «Μυθολογίες του Έρωτα», που διοργάνωσε στο πλαίσιο των καλοκαιρινών πολιτιστικών του εκδηλώσεων, ο δήμος Μαλεβιζίου.

Συντονιστής της εκδήλωσης και ομιλητής, ήταν ο Γιάννης Μαρκάκης μέλος του Δ. Σ. του συλλόγου "Terre des Rencontres", ενώ για τη συλλογή και τη δημοσιογράφο μίλησαν επίσης ο Ζαχαρίας Κατσακός, κριτικός λογοτεχνίας – ποιητής και η Ευαγγελία Πετρουγάκη, φιλόλογος – ποιήτρια. Χαιρετισμό απήυθυνε ο δήμαρχος Μαλεβιζίου Κώστας Μαμουλάκης.

Την εκδήλωση «έντυσαν» μουσικά ο Ηρακλής Πρινιανάκης με το μαντολίνο του και ο Γιάννης Βαμβουκάκης με το λαγούτο του.

Zougla.gr Κυριακή, 9 Σεπτεμβρίου 2012, 11:07

r

Παρουσίαση ποιητικής συλλογής της Ήρας Φελουκατζή

Με επιτυχία πραγματοποιήθηκε η παρουσίαση της ποιητικής συλλογής της γνωστής δημοσιογράφου και ποιήτριας Ήρας Φελουκατζή με τίτλο «Μυθολογίες του Έρωτα», που διοργάνωσε στο πλαίσιο των καλοκαιρινών πολιτιστικών του εκδηλώσεων, ο δήμος Μαλεβιζίου.Συντονιστής της εκδήλωσης και ομιλητής, ήταν ο Γιάννης Μαρκάκης μέλος του Δ. Σ. του συλλόγου «Terre des Rencontres», ενώ για τη συλλογή και τη δημοσιογράφο μίλησαν επίσης ο Ζαχαρίας Κατσακός, κριτικός λογοτεχνίας – ποιητής και η Ευαγγελία Πετρουγάκη, φιλόλογος – ποιήτρια. Χαιρετισμό απηύθυνε ο δήμαρχος Μαλεβιζίου Κώστας Μαμουλάκης.Την εκδήλωση «έντυσαν» μουσικά ο Ηρακλής Πρινιανάκης με το μαντολίνο του και ο Γιάννης Βαμβουκάκης με το λαγούτο του.Επιμέλεια: Άννα Μορφούλη

FlashNews.gr   Κυριακή, 02 Σεπτεμβρίου, 2012 | 19:17

Παρουσίαση της ποιητικής συλλογής της δημοσιογράφου Ήρας Φελουκατζή

Στο πλαίσιο των καλοκαιρινών πολιτιστικών του εκδηλώσεων, ο δήμος Μαλεβιζίου παρουσιάζει την ποιητική συλλογή της γνωστής δημοσιογράφου και ποιήτριας Ήρας Φελουκατζή με τίτλο «Μυθολογίες του Έρωτα», την ερχόμενη Παρασκευή 7 Σεπτεμβρίου 2012 και ώρα 20:00, στο μικρό θέατρο στην πλατεία Κατσαμάνη στο κέντρο Γαζίου (δίπλα ακριβώς από το Δημαρχείο Μαλεβιζίου).Συντονιστής της εκδήλωσης και ομιλητής, θα είναι ο Γιάννης Μαρκάκης, μέλος του Δ. Σ. του συλλόγου “Terre des Rencontres”.Ομιλητές Ζαχαρίας Κατσακός, Κριτικός λογοτεχνίας – Ποιητής. Ευαγγελία Πετρουγάκη, Φιλόλογος – Ποιήτρια Ήρα Φελουκατζή, Δημοσιογράφος - ΠοιήτριαΗ Ήρα Φελουκατζή συνδέεται ήδη στενά με την περιοχή του Δήμου Μαλεβιζίου, καθώς τα δώδεκα τελευταία χρόνια επιλέγει σταθερά την περιοχή της Αγίας Πελαγίας για τις καλοκαιρινές της διακοπές και την συγγραφή των βιβλίων της. Είναι αξιοσημείωτο μάλιστα ότι κάποια από τα ποιήματα της Συλλογής η ποιήτρια τα εμπνεύστηκε στην περιοχή.Η συλλογή ποιημάτων «Μυθολογίες του έρωτα» αποτελεί ουσιαστικά μια ποιητική περιπλάνηση στις μορφές και στις ζωντανές μνήμες του έρωτα, έτσι όπως αυτές βιώνονται από το ποιητικό υποκείμενο και εγγράφονται καθώς «η ποιήτρια διασχίζει τους ασημένιους καθρέφτες με τις αντανακλάσεις των παθών, σε αναζήτηση του alter ego, μετουσιώνοντας τα βιώματα σε αυτογνωσία, για να ανυψωθεί από τη σάρκα στο πνεύμα, από τον ίσκιο στο φως, από το μηδέν στο άπειρο».Η εκδήλωση θα πλαισιωθεί μουσικά με ήχους μαντολίνου από τον Ηρακλή Πρινιανάκη και ήχους λαγούτου από τον Γιάννη Βαμβουκάκη.Λίγα λόγια για την Ήρα ΦελουκατζήΗ Ήρα Φελουκατζή γεννήθηκε στη Σάμο. Σπούδασε δημοσιογραφία στη Γαλλία. Από το 1966 ζει στο Παρίσι. Εργάζεται ως δημοσιογράφος ανταποκρίτρια ελληνικών εφημερίδων, περιοδικών και της ελληνικής Τηλεόρασης. Συνεργάστηκε με γαλλικά μέσα ενημέρωσης ειδικά για την κάλυψη των θεμάτων που αφορούν την Ελλάδα και την Ευρώπη. Προσωπικά της ενδιαφέροντα είναι η ανάλυση των θεμάτων επικαιρότητας, η εμβάθυνση των πολιτικών και κοινωνικών γεγονότων, η μαρτυρία για τις σύγχρονες εξελίξεις, ο πολιτισμός, η τέχνη, ο πνευματικός στοχασμός. Συμμετέχει στο κίνημα των Γάλλων ποιητών, σε πολυάριθμες λογοτεχνικές εκδηλώσεις και οργανώνει λογοτεχνικές εκδηλώσεις στο Παρίσι.Στη Γαλλία και στην Ελλάδα έχουν εκδοθεί τρεις ποιητικές συλλογές της: «ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΣΤΑ ΔΟΝΗΤΙΚΑ ΤΟΠΙΑ» (Εκδόσεις Λιβάνη) 1998 - « PAYSAGES VIBRANTS » σε μετάφραση Μισέλ Βόλκοβιτς (Εditions L’HARMATTAN) το 2000. «ΣΥΝΕΙΡΜΟΙ - RESONANCES» δίγλωσση ποιητική συλλογή με μετάφραση στα γαλλικά της ποιήτριας, (συνέκδοση των Εκδοτικών οίκων « ΛΙΒΑΝΗ » και «L’ HARMATTAN»), το 2001. "ΜΥΘΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ" η τρίτη ποιητική συλλογή της συγγραφέως εκδόθηκε το 2011 στην Ελλάδα από τον εκδοτικό οίκο "ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΗ" και στη Γαλλία από τον εκδοτικό οίκο « L’HARMATTAN » σε δίγλωσση έκδοση, (μετάφραση στα γαλλικά από την ποιήτρια). Εικονογράφηση εξωφύλλου με το έργο του Φασιανού «φτερωτός έρως». Πρόλογος του φιλοσόφου - ποιητή Φιλίπ ΤανσελένΚυκλοφόρησε επίσης το 2005 στη Γαλλία στο Βέλγιο στον Καναδά και σε άλλες γαλλόφωνες χώρες από τις εκδόσεις Εditions LANORE το γαλλικό της μυθιστόρημα με τίτλο «LE DEPASSEMENT Voyage intérieur vers la lumière». Με μετάφραση της συγγραφέως στα ελληνικά και τον τίτλο «ΥΠΕΡΒΑΣΗ Εσωτερικό ταξίδι προς το φως» το βιβλίο κυκλοφόρησε το 2006 και στην Ελλάδα από τις Εκδόσεις Λιβάνη.Το 2011 κυκλοφόρησε το CD «ΓΕΩΓΡΑΦΙΑ» ποίηση της Ήρας Φελουκατζή μελοποιημένη από τον συνθέτη Δημήτρη Δασκαλοθανάση, τραγούδι από την Κατερίνα Βλάχου. Δύο Γάλλοι συνθέτες έχουν επίσης μελοποιήσει ποίηση της Η.Φ. ο Οlivier Rech και ο Ben Nodji

         ΠΑΤΡΙΣ Εφημερίδα της Κρήτης 6/8/2021

Παρουσιάζεται την Παρασκευή η ποιητική συλλογή

της Ήρας Φελουκατζή

Η ποιητική συλλογή της γνωστής δημοσιογράφου και ποιήτριας Ήρας Φελουκατζή με τίτλο «Μυθολογίες του Έρωτα» παρουσιάζεται την ερχόμενη Παρασκευή 7 Σεπτεμβρίου στις 8 το βράδυ στο μικρό θέατρο στην πλατεία Κατσαμάνη στο κέντρο Γαζίου (δίπλα ακριβώς από το Δημαρχείο Μαλεβιζίου).Η παρουσίαση γίνεται στο πλαίσιο των καλοκαιρινών πολιτιστικών εκδηλώσεων του δήμου Μαλεβιζίου Συντονιστής της εκδήλωσης και ομιλητής, θα είναι ο Γιάννης Μαρκάκης, μέλος του Δ. Σ. του συλλόγου “Terre des Rencontres”.Ομιλητές Ζαχαρίας Κατσακός, Κριτικός λογοτεχνίας – Ποιητής. Ευαγγελία Πετρουγάκη, Φιλόλογος – Ποιήτρια Ήρα Φελουκατζή, Δημοσιογράφος - ΠοιήτριαΗ Ήρα Φελουκατζή συνδέεται ήδη στενά με την περιοχή του Δήμου Μαλεβιζίου, καθώς τα δώδεκα τελευταία χρόνια επιλέγει σταθερά την περιοχή της Αγίας Πελαγίας για τις καλοκαιρινές της διακοπές και την συγγραφή των βιβλίων της. Είναι αξιοσημείωτο μάλιστα ότι κάποια από τα ποιήματα της Συλλογής η ποιήτρια τα εμπνεύστηκε στην περιοχή. Η συλλογή ποιημάτων «Μυθολογίες του έρωτα» αποτελεί ουσιαστικά μια ποιητική περιπλάνηση στις μορφές και στις ζωντανές μνήμες του έρωτα, έτσι όπως αυτές βιώνονται από το ποιητικό υποκείμενο και εγγράφονται καθώς «η ποιήτρια διασχίζει τους ασημένιους καθρέφτες με τις αντανακλάσεις των παθών, σε αναζήτηση του alter ego, μετουσιώνοντας τα βιώματα σε αυτογνωσία, για να ανυψωθεί από τη σάρκα στο πνεύμα, από τον ίσκιο στο φως, από το μηδέν στο άπειρο».Η εκδήλωση θα πλαισιωθεί μουσικά με ήχους μαντολίνου από τον Ηρακλή Πρινιανάκη και ήχους λαγούτου από τον Γιάννη Βαμβουκάκη.Ήρα ΦελουκατζήΗ Ήρα Φελουκατζή γεννήθηκε στη Σάμο. Σπούδασε δημοσιογραφία στη Γαλλία. Από το 1966 ζει στο Παρίσι. Εργάζεται ως δημοσιογράφος ανταποκρίτρια ελληνικών εφημερίδων, περιοδικών και της ελληνικής Τηλεόρασης. Συνεργάστηκε με γαλλικά μέσα ενημέρωσης ειδικά για την κάλυψη των θεμάτων που αφορούν την Ελλάδα και την Ευρώπη. Προσωπικά της ενδιαφέροντα είναι η ανάλυση των θεμάτων επικαιρότητας, η εμβάθυνση των πολιτικών και κοινωνικών γεγονότων, η μαρτυρία για τις σύγχρονες εξελίξεις, ο πολιτισμός, η τέχνη, ο πνευματικός στοχασμός. Συμμετέχει στο κίνημα των Γάλλων ποιητών, σε πολυάριθμες λογοτεχνικές εκδηλώσεις και οργανώνει λογοτεχνικές εκδηλώσεις στο Παρίσι.Στη Γαλλία και στην Ελλάδα έχουν εκδοθεί τρεις ποιητικές συλλογές της: «ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΣΤΑ ΔΟΝΗΤΙΚΑ ΤΟΠΙΑ» (Εκδόσεις Λιβάνη) 1998 - « PAYSAGES VIBRANTS » σε μετάφραση Μισέλ Βόλκοβιτς (Εditions LʼHARMATTAN) το 2000. «ΣΥΝΕΙΡΜΟΙ - RESONANCES» δίγλωσση ποιητική συλλογή με μετάφραση στα γαλλικά της ποιήτριας, (συνέκδοση των Εκδοτικών οίκων « ΛΙΒΑΝΗ » και «Lʼ HARMATTAN»), το 2001. "ΜΥΘΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ" η τρίτη ποιητική συλλογή της συγγραφέως εκδόθηκε το 2011 στην Ελλάδα από τον εκδοτικό οίκο "ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΗ" και στη Γαλλία από τον εκδοτικό οίκο « LʼHARMATTAN » σε δίγλωσση έκδοση, (μετάφραση στα γαλλικά από την ποιήτρια). Εικονογράφηση εξωφύλλου με το έργο του Φασιανού «φτερωτός έρως». Πρόλογος του φιλοσόφου - ποιητή Φιλίπ ΤανσελένΚυκλοφόρησε επίσης το 2005 στη Γαλλία στο Βέλγιο στον Καναδά και σε άλλες γαλλόφωνες χώρες από τις εκδόσεις Εditions LANORE το γαλλικό της μυθιστόρημα με τίτλο «LE DEPASSEMENT Voyage intérieur vers la lumière». Με μετάφραση της συγγραφέως στα ελληνικά και τον τίτλο «ΥΠΕΡΒΑΣΗ Εσωτερικό ταξίδι προς το φως» το βιβλίο κυκλοφόρησε το 2006 και στην Ελλάδα από τις Εκδόσεις Λιβάνη. Το 2011 κυκλοφόρησε το CD «ΓΕΩΓΡΑΦΙΑ» ποίηση της Ήρας Φελουκατζή μελοποιημένη από τον συνθέτη Δημήτρη Δασκαλοθανάση, τραγούδι από την Κατερίνα Βλάχου. Δύο Γάλλοι συνθέτες έχουν επίσης μελοποιήσει ποίηση της Η.Φ. ο Οlivier Rech και ο Ben Nodji

''ΤΗΛΕΡΑΜΑ'' 10 - 16 Μαρτίου 2012

 

ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΥΠΙΑ 12 Φεβρουαριου 2007

ELEFTEROTYPIA

21-11-2006

                                                            

                                                           

PARASKEVI + 13 /10-11-2006

KARFI

4-11-2006

 

ADESMEFTOS TYPOS

12-11-2006

*

« LE DEPASSEMENT - Voyage intérieur vers la lumière »
 
(Extrait d’interview de Ira Feloukatzi à Vassilis Vassilikos
pour son émission "Axion Esti" à la Télévision grecque ET3)
-         Quel était votre mobile pour écrire le livre « Le Dépassement » ?
-         Mon but était de démontrer que l’existence humaine n’est pas limitée à la partie matérielle de la vie et à l’approche réaliste du monde. En dépassant ses origines, ses frontières et ses propres limites, l’homme peut avec une élévation – dépassement, d’ouvrir les horizons, devenir « citoyen du monde » et de l’univers, réaliser ses rêves et ses visions. L’héroine du livre appelle le lecteur à traverser avec elle les expériences qui conduisent à la connaissance de soi, pour mobiliser l’énergie du « dépassement » et la force de son accomplissement.
 
«ΥΠΕΡΒΑΣΗ- Εσωτερικό ταξίδι προς το φως»
(Απόσπασμα από συνέντευξη της Ήρας Φελουκατζή
στον Βασίλη Βασιλικό για εκπομπή του 'Άξιον Εστί"στην ΕΤ3)
- Ποιό ήταν το κίνητρο για την συγγραφή του βιβλίου «Υπέρβαση»;

- Θέλησα να δείξω ότι η ανθρώπινη ύπαρξη δεν περιορίζεται στην υλιστική πλευρά της ζωής και στη ρεαλιστική θεώρηση του κόσμου. Ξεπερνώντας καταβολές, σύνορα και τα ίδια του τα όρια, ο άνθρωπος μπορεί με μία ανάταση – υπέρβαση, να ανοίξει τους ορίζοντες του, να γίνει πολίτης τη γης και του σύμπαντος, να πραγματοποιήσει τα όνειρα και τα οράματά του. Η ηρωίδα του βιβλίου καλεί τον αναγνώστη να διασχίσει μαζί της τις εμπειρίες που οδηγούν στην αυτογνωσία, για να κινητοποιήσει την ενέργεια της «υπέρβασης και τη δύναμη της εκπλήρωσης του